震災後、なんか気分が乗らず・・かけない こころがつながる・・

空梅雨のような感じですね〜

まあ、土砂降りも困りますが(働いている方は特にね;)...

英語だとあまり考えすぎると全然書けません。
ここへ来ればなんでもわかるサイトとは大違いなんですから・・
肩の力を抜いて、好きなことを書いていけばいいのに・・

先日、会話した中で、お互い年をとってきて、体力も気力も落ちてきたという話をしていたら、
私がちょっと弱気っぽかったのでしょうか?!
相手の方が、
『I'm a big boy who have been living for a long time in this earth.』って言ったんです。

このbigですが、大物、つわものをあらわす形容詞ですね。
文字通り『あいつは大物だ』というときに
He is a big man. といいます。

他の例でも、
This is a big word.(重要な)
とか
It's not a big deal. (たいしたことじゃない)

話は会話に戻って、boyを使ったのがとても印象的でした。
カジュアルな言い方ですが、内容的にみてこれまで長い年月を生き抜いてきたつわものがboyだなんて・・・! ちょっとちぐはぐでおかしいでしょう。。。

もっともアメリカでは大人にも、ガール、ボーイを普通に使います。

私は、もっと成長して big heartをもてるような人間になるように精進します。


→[moncafety@yahoo.com:title=女性専用育毛剤]